Vou fazer uma outra tradução livre de um vídeo do EngVid, um dos sites mais espetaculares para estudar inglês intermediário e avançado de graça. O vídeo de hoje é sobre o uso de “to” depois dos verbos transitivos, verbos que exigem um complemento para fazerem sentido. Produção da professora Jade.
Gostei de fazer essas traduções porque é uma forma de eu também aprender: acabo pegando prática com os textos e com o conceito passado no vídeo, assim fica mais difícil esquecer depois ;) Vamos lá! O vídeo é este aqui, você pode conferi-lo primeiro, se preferir:
Lembrando: não é uma tradução literal nem exata, muito menos automática. É uma tradução livre com explicações para facilitar para leitores de português que não conseguem entender o vídeo em inglês. Não deixe de fazer o teste no quiz no final, para checar se você entendeu!
O que iremos ver hoje é “verbo” + “to”. Você pode tratá-los como um grupo de verbos que sempre precisam de ter “to” depois deles, e também precisam de um objeto. O motivo pelo qual precisam de um objeto é porque eles são verbos transitivos. Essa é uma palavra da gramática que significa: este verbo precisa ter um objeto, caso contrário ele está incorreto e não se tem um inglês bom.
Em outras palavras, ao usar verbos transitivos sem o complemento correto você não soará natural ao falar, visto que estará faltando um pedaço. Compare com o português: vários verbos precisam de um complemento, por exemplo, “a namorada precisa de carinho”. O precisar, no caso. Falar “a namorada precisa carinho” ficaria estranho. Ela precisa de alguma coisa. O conceito é o mesmo. Nem todos os verbos transitivos em português serão transitivos em inglês, então não misture as coisas: cada língua é uma língua.
Vamos ver alguns dos verbos que muita gente erra. As pessoas não estão usando o “to” quando é necessário. Então, vamos começar e checar o quanto você sabe sobre isso com algumas sentenças.
Na nossa primeira sentença: “He phoned to me.” O que você acha sobre isso? Está certo? É a forma correta? Bem, “phone” (como verbo) não está no grupo destes verbos. Ele não é um verbo transitivo. Não precisamos do “to” com este. Agora, o correto: “He phoned me.”
E sobre este? “I need to speak to him.” Como está esse? Isso é um inglês bom? “I need to speak…” Esta parte, esta parte está ok. Este não é o caso “verbo” + “to” que estamos tratando. Isso é apenas o infinitivo. Temos um verbo e seguindo ele temos outro verbo no present simple, por isso aquele “to” está ali. Não é sobre ele que estamos nos referindo. Mas depois do “speak”, está certo ali? Sim. Neste exemplo está certo.
Agora vamos ver outro exemplo: “Who am I speaking to?”. Ou algumas vezes: “Whom am I speaking to?”. E sobre este? Está correto? Sim, ambos estão certos. Na fala, provavelmente você ouviria “Who am I speaking to?”. Mas formalmente, seria: “Whom” com um “m” no final da palavra, algumas vezes perceptível na pronúncia também.
Agora, vamos ver alguns exemplos com “verbo” + “to”. Os verbos seguintes são verbos que você deverá usar com “to” depois. Normalmente vejo muita gente utilizá-los sem o “to”, mas não soa muito legal. Vamos ver algumas frases de exemplo.
“Speak to”: “I don’t speak to Sarah.” Note aqui que o “to” não soa como “to” mais na fala, ele chega a ter o som do “schwa”. Não falamos as palavras individuais.
Próximo exemplo: “Talk to”: “Talk to them for me.” Quando vamos falar com alguém, precisamos do objeto.
“Listen to”, vai uma dica para todo mundo: “You should listen to me.” Valerá a pena. Confie. Aqui não há nada a aprender, só uma zueira da professora mesmo com o termo.
Mas agora temos “reply to”: “I’m sure he’ll reply to us.”.
Próximo exemplo: “write to”. Você sempre “write to” alguém, mas normalmente vejo pessoas não usando o “to” com este verbo. O ideal é usar. “I’ll write to them a.s.a.p.” ASAP = As soon as possible.
E também “belong to”: “Excuse me, does this belong to you?” Você provavelmente não gostaria de que alguém chegasse e perguntasse isso para você numa estação de trem. Você estaria em problemas na Inglaterra por isso :p
Vamos agora ver alguns outros exemplos de “verbo” + “to”. Vamos ver alguns erros comuns. Nos verbos seguintes, apesar de serem bem parecidos com os exemplos anteriores, o ideal é não usar o “to”.
Nestes exemplos, o uso do “to” em todos está errado:
“I phoned to him.” Sem “to”. Não precisamos do “to” aqui. “I phoned him.”
“She called to me.” Sem to. Você deve estar entendendo agora, sem “to”. “She called me.”
“We emailed to them”. Não, sem “to”. “We emailed them.”
“They won’t answer to us.” De novo, sem o “to”. “They won’t answer us.”
“Will you ask to Sarah?” De novo, sem o “to”. Não precisamos do “to” com estes verbos.
No final do vídeo ela comenta que é estranho, ou feio, usar “to” no final de perguntas, como por exemplo:
“Who is he speaking to?”
Nesse caso uma saída é inverter a posição do to, adaptando o “who” para “whom” (sempre depois de um verbo…). Ficaria:
“To whom is he speaking?”
No outro exemplo, bem parecido, ela usa “Who did you write to?”. Uma forma mais bonita pode ser considerada “To whom did you write?”
Tradução bem livre, adaptada com mudanças para fins de estudo e treinamento de inglês feita por Marcos Elias; o texto original pode conter trechos não traduzidos.
O que achou? Faça o teste no site EngVid:
http://www.engvid.com/grammar-to-transitive-verbs/
São algumas perguntas e ao final você terá uma nota, mostrando as que você acertou ou errou. Se puder compreender áudio em inglês, veja o vídeo e se inscreva no canal da Jade:
https://www.youtube.com/channel/UCy-dvmsfmvYXBmt_huqqo1A
Tanto ela como os outro professores do EngVid têm dezenas e mais dezenas de vídeos ensinando inglês grátis, dos mais diversos assuntos. Como são em inglês, óbvio, é necessário que você esteja pelo menos num nível intermediário, conseguindo ouvir e compreender o que falam. Se você é iniciante mesmo, não consegue ouvir e entender, comece do zero aqui! Em algumas semanas ou meses você conseguirá entender áudio.
Enfim, decorar tabelas de verbos transitivos e intransitivos provavelmente não vai ajudar muito, sem contar que seria uma tarefa bem chata. Bem chata mesmo, eu ODEIO estudar gramática. E não preciso estudar gramática para chegar ao nível que estou chegando, podendo entender centenas de vídeos sem legenda.
O ideal é ter contato com a língua, muito contato: quanto mais você ler, ouvir, se entreter, mais familializado estará com as estruturas gramaticais. Assim como na sua língua nativa ;) Que tal ouvir uns audiobooks de inglês grátis pra treinar sua compreensão auditiva?!